EXTRACTOS DE LOS LIBROS


 Contiene Spoiler Se Advirtio
  • 1. Ciudad de Hueso.
“—Por lo pronto —añadió Simon—, quería decirte que últimamente he estado haciendo travestismo. También me estoy acostando con tu madre. Creo que deberías saberlo” Simon (Pág 16)
“—¡Deteneos! —gritó—. No podéis hacer esto.
[...] Alec fue el primero en hablar.
—¿Qué es esto? —exigió, [...]
—Es una chica —dijo Jace, recuperando la serenidad—. Seguramente habrás visto chicas antes, Alec. Tu hermana Isabelle es una.” Clary, Alec y Jace (Pág 22)

” ‘El oscuro príncipe estaba sentado a horcajadas sobre su negro corcel, con su capa de marta cibelina ondeando a la espalda. Un aro de oro le sujetaba los rizos rubios, el apuesto rostro aparecía helado con la furia de la batalla y…’
—Y su brazo parecía una berenjena. -masculló Clary para sí, exasperada.”Clary (Pág 29)

“—¿Clarissa Fray?
[...] —¿Sííí?
—Hola, soy uno de los gamberros con cuchillo que conociste ayer en el Pandemónium. Me temo que te causé una mala impresión y esperaba que me dieras la oportunidad de resarcirte…
—¡SIMON![...] ¡No tiene gracia!
—Ya lo creo que la tiene.” Clary y Simon (Pág 30)

“—Además, no es un favor —añadió Simon—, es un certamen de poesía en la esquina del bloque que hay frente a tu casa. No es como si te estuviera invitando a una orgía en Hoboken. Tu madre puede venir contigo si quiere.
—¡ORGÍA EN HOBOKEN!” Simon y Eric (Pág 31)

“[...] —Lo digo en serio. —Alargó la mano hacia el pomo.
La puerta se abrió de golpe. Jocelyn soltó un pequeño grito.
-¡Jesús! -exclamó Luke.
-En realidad soy solo yo -dijo Simon-. Aunque me han dicho que el parecido es sorprendente.” Jocelyn, Luke y Simon. (Pág 39)

“-[...] Estamos buscando nombres otra vez.
-¿Sí? -Clary ocultó una sonrisa [...]-. ¿Qué hay sobre la mesa?
-Estamos eligiendo entre Conspiración Vegetal Marina y Panda Inmutable.
-Los dos son terribles.
-Eric sugirió Tumbonas en Crisis.
-Tal vez Eric debería seguir con los videojuegos.” Simon y Clary (Pág 44)

“-[...] Muy pronto, las únicas persona que no tendrán novia seremos yo y Wendell, el conserje de la escuela. Y él huele a limpiacristales.
-Siempre estará Sheila <> Barbarino -sugirió Clary.
Clary se había sentado detrás de ella en clase de matemáticas en noveno, y cada vez que a Sheila se le había caído el lápiz, lo que sucedía a menudo, Clary había disfrutado de una vista de la ropa interior de Sheila subiendo por encima de la cinturilla de sus pantalones superbajos” Simon y Clary (Pág 45)

“-Muy bien. Soy Eric, y éste es mi colega Matt a la batería. Mi primer poema se llama <> [...]: ‘ ¡Ven, mi falso gigante, mi nefando bajo viente! ¡Unta todo protuberancia con árido recelo!’
-Por favor, no digas a nadie que le conozco.
Clary lanzó una risita.
-¿Quién usa la palabra <>?
-Eric -respondió Simon, sombrío-. Todos sus poemas tienen bajos vientres en ellos.”
Eric, Simon y Clary (Pág 49)

“-No eres gay, ¿verdad?
El color verdoso de Simon se intensificó.
-Si lo fuera, vestiría mejor.” Clary y Simon (Pág 50)

“-La poesía de tu amigo es terrible. [...] Suena como si se hubiera comido un diccionario y empezado a vomitar palabras al azar.” Jace (Pág 52)
“-¿Puedo traerte algo? -preguntó él-. ¿Algo para beber? ¿Un poco de té?
-No quiero té -dijo Clary, con apagada energía-. Quiero encontrar a mi madre. Y luego quiero encontrar a quien se la llevó, y quiero matarlo.
-Desgraciadamente -repuso Hodge-, nos hemos quedado sin venganza implacable por el momento, de modo que es o té o nada.” Hodge y Clary (Pág 86)

“-Os contaré lo que pueda. [...] Pero si le cuentas a alguien que te he ayudado, cazador de sombras, despertarás mañana con serpientes por cabellos y un par de brazos extra.
-Eso podría ser agradable, tener un par de brazos extra -bromeó Jace-. Útil en una pelea.
-No si crecen en tu… -Dorothea calló y le sonrió, no sin malicia- Cuello.”Madame Dorothea y Jace (Pág 109)

“Jace se había recostado en la barandilla y fingía diligentemente hacer caso omiso de ellos, mientras usaba la estela para limarse las uñas. Clary se preguntó si la Clave lo aprobaría” (Pág 126)
“-Eres mi mejor amigo -dijo Clary-. No estaba furiosa contigo.
-Sí, bueno, supongo que también era demasiado pedir que te molestaras en llamarme y decirme que te habías liado con un rubiales teñido medio gótico que probablemente conociste en el Pandemónium. [...]
-No me he liado con nadie -dijo ella [...]
-Y soy rubio natural -indicó Jace-. Sólo para que conste.” Clary, Simon y Jace (Pág 127)

“-Es como Dragones y Mazmorras, pero real. [...] ¿Nunca has oído hablar de Dragones y Mazmorras?
-He oído hablar de mazmorras -respondió Jace-. También de dragones. Aunque están casi extintos.
-¿Nunca has matado a un dragón?
-Probablemene tampoco se ha topado con una elfa cachonda de metro ochenta con un bikini de piel.” Simon, Jace y Clary. (Pág 130)

“-[...] Es agradable ver que has desarrollado un saludable respeto por tu propio pellejo con el paso de los años, Lucian” (Pág 141)
“-¿Vais a regresar?¿Quereis algo de sopa?
-Nadie quiere sopa.
-Yo quiero un poco de sopa -dijo Simon.
-No, no la quieres -repuso Jace-. Sólo quieres acostarte con Isabelle.
Simon estaba consternado.
-Eso no es cierto.
-Qué halagador -murmuró Isabelle [...]
-Ah, sí que lo es -replicó Jace-. Anda, pídeselo; entonces ella podrá rechazarte y el resto de nosotros podrá seguir con sus vidas mientras tú supuras miserable humillación” Isabelle, Simon y Jace (Pág 152)

“-¡Hora de cenar!
[...]- Dios del cielo -exclamó Jace-, la temida hora está próxima.
Hodge se mostró alarmado.
-To… to… tomé un desayuno muy sustancioso -tartamudeó-. Quiero decir almuerzo. Un almuerzo que me llenó mucho. No podría comer…
-He tirado la sopa -informó Isabelle-. Y he pedido comida china a aquel lugar del centro.
[...] -Fantástico. Estoy muerto de hambre.
-Creo que podría tomar un bocado -admitió Hodge [...]
-Mirad, sé que no os gusta lo que cocino…
-Pues deja de cocinar.” Isabelle, Jace y Hodge (Pág 166)

“-Así que ahora ha regresado de entre los muertos y ha venido a buscarla. Quizá quiere que vuelvan a estar juntos.
-Dudo que mandara a un demonio rapiñador a su casa porque quiera que <> -comentó Alec [...]
-No sería lo que yo haría -coincidió Jace-. Primero los dulces y las flores, luego las cartas de disculpa y a continuación las hordas de demonios rapiñadores. En ese orden.”
Clary, Alec y Jace (Pág 167)

“-Tú odias a los Hermanos Silenciosos -protestó Isabelle.
-No les odio [...] Les temo. No es la misma cosa.
-Creí que dijiste que eran bibliotecarios -dijo Clary.
-Son bibliotecarios.
Simon lanzó un silbido.
-Ésos deben matarte si te atrasas en el pago de las cuotas.” Isabelle, Jace, Clary y Simon. (Pág 172)

“-Me parece -dijo Clary con un tono incisivo- que nadie que la Clave considera muerto, está muerto en realidad. Quizá deberían invertir en historiales dentales.” Clary (Pág 180)
“-No le llames así. No se parece a una comadreja.
-Puede que tengas razón -repuso él-. He conocido a una o dos comadrejas atractivas en mis tiempos. Se parece más a una rata.” Clary y Jace (Pág 184)

“-¿y entonces qué?
-Entonces verás el mundo como es: infinito.” Clary y Jace (Pág 187)

“-No chilles de ese modo. Despertarás a los muertos.” (Pág 193)
“Había una fecha grabada en la base, 1234, y unas palabras alrededor de ella: NEPHILIM: FACILIS DESCENSOS AVERNI.
[...] -¿Qué significa?
-Significa: Cazadores de Sombras. Les sienta mejor el negro que a las viudad de nuestros enemigos desde 1234.
-Jace…
<Clary, Jace y el hermano Jeremiah. (Pág 193)

“-¿Es ahora cuando empiezas a romper tiras de tela de tu camiseta para vendarme la herida? -bromeó [...]
-Si lo que quieres es que me arranque la ropa, deberías habérmelo pedido.”Clary y Jace (Pág 201)

“-No pidas nada de la comida de las hadas. -indicó Jace, mirándola por encima del menú-. Tiende a enloquecer un poco a los humanos. Te comes una ciruela de hada y al poco rato estás corriendo desnuda por la avenida Madison con una cornamenta en la cabeza. No es que eso -se apresuró a añadir- me haya sucedido a mí.” Jace (Pág 206)
“-¿Cómo has dicho que era ese nombre? [...]
-No lo dije -respondió él-. Al menos, no acabé de decirlo. Es Magnus Bane. -Dedicó una sonrida burlona a Alec-. Rima con <>” Isabelle y Jace (Pág 211)

“-¿Un diario sin dibujos míos en él? ¿Dónde están las tórridas fantasías? ¿Las cubiertas de novelas románticas?” Jace (Pág 219)
“Incluso medio vestido de cazador de demonios, se dijo Clary, Simon parecía la clase de chico que iría a recogerte a casa para salir y sería educado con tus padres y simpático con tus mascotas.
Jace, por otra parte, parecía la clase de chico que pasaría por tu casa y la quemaría hasta los cimientos por diversión.” Clary (Pág 228)

“-La última vez que te dejé sola, un demonio te atacó -indicó él.
-Bueno, desde luego odiaría interrumpir vuestro agradable paseo nocturno con mi muerte repentina.” Jace y Clary (Pág 231)

“-Entrad. E intentad no asesinar a ninguno de mis invitados.” Magnus Bane (Pág 234)
“-Id desfilando, adolescentes. La única persona que puede darse el lote en mi dormitorio es mi magnífica persona.” Magnus (Pág 252)
“-¿Cuidado con el pooka? -repitió Jace [...]
-Me pellizcó cuando pasé antes por su lado -explicó Alec muy estirado-. En una zona sumamente personal.” Jace y Alec (Pág 261)

“-Pensé que podría gustarte Magnus. Es simpático, ¿verdad?
-¿Simpático? -Alec la miró como si estuviera loca-. Los gatitos son simpáticos. Los brujos son… -Vaciló-. No -finalizó, sin convicción.” Isabelle y Alec (Pág 261)

“-Jace Wayland. ¿Recuerdas? Soy de la Clave.
-Ah, sí -Magnus pareció haberse animado-. ¿Eres el de los ojos azules?
-Se refiere a Alec -dijo Clary amablemente.
-No. Mis ojos se acostumbran a describir como dorados -indicó Jace al intercomunicador-. Y luminosos.” Jace, Magnus y Clary (Pág 264)

“Hodge estaba enfurecido. Los esperaba en el vestíbulo, con Isabelle y Alec detrás de él, cuando Clary y los chicos entraron cojeando, sucios y cubiertos de sangre, e inmediatamente se embarcó en un sermón del que la misma madre de Clary se habría sentido orgullosa.” (Pág 313)
“-¿Recuerdas allá en el hotel cuando me prometiste que, si vivíamos, te vestirías de enfermera y me darías un baño con esponja?
-En realidad, creo que lo oíste mal -repuso ella-. Fue Simon quien te prometió el baño con esponja.
Jace dirigió involuntariamente la mirada a Simon, que le sonrió ampliamente.
-En cuanto vuelva a estar de pie, guapetón.” Jace, Clary y Simon (Pág 314)

“-¿Cómo te encuentras? -preguntó Clary [...]
-Como alguien al que le han dado un masaje con un rallador de queso.”Clary y Simon (Pág 315)

“-¿Qué tal tú?¿No estás agotado?
-Como el servicio postal, los cazadores de demonios nunca duermen. <>” Clary y Jace (Pág 324)

“-¿Qué haces aquí, de todos modos?
-¿<> indicando tu dormitorio o <> indicando la gran cuestión espiritual de nuestro propósito en este planeta? Si estás preguntando si es todo simplemente una coincidencia cósmica o existe un mayor propósito meta-ético en la vida, entonces, bien, ése es el eterno rompecabezas. Me refiero a que el simple reduccionismo ontológico es a todas luces un argumento falaz pero…
-Me vuelvo a la cama.”
Clary y Jace (Pág 325)

“-Mi cumpleaños era siempre el día en el que mi padre decía que podía hacer o tener cualquier cosa que quisiera.
-¿Cualquiera? -Clary lanzó una carcajada-. ¿Y qué pedías?
-Bueno, cuando tenía cinco años quise tomar un baño de espaguetis. [...]
-¿Qué tal fue?
-Resbaladizo.” Jace y Clary (Pág 328-329)

“-La mayoría de los cazadores de sombras reciben sus primeras Marcas a los doce. Debías de llevarlo en la sangre.
-Quizá. Aunque dudo que muchos cazadores de sombras reciban un tatuaje de Donatello de las Tortugas Nina Mutantes Adolescentes en el hombro izquierdo.” Jace y Clary (Pág 333)

“-En el futuro, Clarissa -dijo-, podría ser prudente mencionar que ya tienes a un hombre en tu cama, para evitar situaciones fastidiosas como ésta.
-¿Le has invitado a tu cama? -inquirió Simon, anonadado.
-Ridículo, ¿verdad? -repuso Jace-. No habríamos cabido todos.” Jace y Simon (Pág 336)

“-No -respondió Simon con más frialdad aún-, no me gusta la soda sin gas. No me gustan los grupos de pop cutres. No me gusta verme atrapado en el tráfico. Odio a Jace, ¿ves la diferencia?” Simon (Pág 338)
“-¿Realmente quieres saber qué más fue lo que mi madre dijo sobre ti? -preguntó.
Ella negó con la cabeza.
Él pareció no advertirlo.
-Dijo que me romperías el corazón.” Simon (Pág 340)

“-Jace -dijo ella- esto es importante
-No me digas -replicó-. Tienes una emergencia relacionada con dibujos. Necesitas un modelo que pose desnudo. Bien, no estoy de humor. Podrías preguntarle a Hodge. [...] He oído que haría cualquier cosa por…” Jace (Pág 343)

“-Es un coche -replicó Clary-. Simplemente te enfurece que Simon tenga algo que tu no tienes.
-Él tiene muchas cosas que yo no tengo -replicó Jace-. Como miopía, mala postura y una sorprendente falta de coordinación.” Clary y Jace (Pág 350)

“-Donde existe un sentimiento que no es correspondido -respondió Hodge-, existe un desequilibrio de poder. Es un desequilibrio que es fácil de aprovechar, pero no es un modo de actuar sensato. Donde hay amor, también hay a menudo odio. Pueden existir uno al lado del otro.” Hodge (Pág 353)
“-¿Y qué es esa cosa del <<¡eh!>>?
-¿Qué <<¡eh!>> cosa? – replicó él [...]
-Ése <<¡eh!>> que los chicos siempre dicen. Como cuando viste a Jace y a Alec, dijiste <<¡eh!>> y ellos contestaron <<¡eh!>>. ¿Qué hay de malo con <<¡hola!>>?
-<<¡Hola!>> es de chicas -le informó él -. los hombras de verdad son sucintos. Lacónicos.
-Así que ¿cuanto más varonil eres, menos dices?
-Exacto -asintió Simon.[...] -Es por eso que cuando tipos con malas pulgas se saludan en las películas no dicen nada, se limitan a mover la cabeza.El gesto significa: <>, pero no dicen nada porque son Lobezno y Magneto, y explicarlo echaría a perder sus vibraciones.” Clary y Simon (Pág 358-359)

“-¿<>? ¿Tienen un aparato que mire si los demonios del interior de la casa están realizando power yoga?” Simon (Pág 360)
“-¿No leí tus hojas de té, cazador de sombras? ¿Te has enamorado ya de la parsona equivocada?
-Por desgracia, Señora del Refugio, mi único amor verdadero sigo siendo yo mismo.
-Al menos, no tienes que preocuparte por el rechazo, Jace Wayland.
-No necesariamente. Me rechazo a mí mismo de vez en cuando, sólo para mantener el interés.” Madame Dorothea y Jace (Pág 365)



  • 2. Ciudad de Ceniza
“-Extintos en su mayoría -replicó con la voz temblándole de ira- es NO LO BASTANTE EXTINTOS.
-Entiendo-repuso Jace-, pues haré que cambien lo que pone en el libro de texto de demonología, de <> a <>. ¿Contento?” Alec y Jace. (Pág 20)

“-¿Cómo te las arreglas para no mancharte nunca de barro?
Isabelle se encogió de hombros con un gesto filosófico.
-Soy pura de corazón. Repele la mugre.” Alec e Isabelle (Pág 20)

“En cuanto la puerta se abrió, Jace agarró un lápiz amarillo que descansaba sobre el escritorio y lo lanzó. Voló por los aires y golpeó la pared justo al lado de la cabeza de Luke, donde quedó clavado, vibrando. Los ojos de Luke se abrieron de par en par.
Jace sonrió débilmente.
-Lo siento, no me he dado cuenta de que eras tú.
[...]Luke señaló a Simon y a Clary con un gesto de la mano.
-Te he traído a alguien.
[...]-Por desgracia -dijo-, sólo tenía ese lápiz.” Jace y Luke (Pág 52)

“-¿Tienes que ser tan…?- empezó [...]
-¿Desagradable?-finalizó él por ella-. Únicamente los días en los que mi madre adoptiva me echa de casa con instrucciones de no volver a ensombrecer su puerta otra vez. Por lo general, soy extraordinariamente bonachón. Ponme a prueba cualquier día que no esté entre el lunes y el domingo.” Clary y Jace (Pág 53)

“-Bueno, odio tener que decírtelo -dijo ella-, pero tu amigo es un imbécil.
-No es mi amigo -replicó Simon-. Y no podría estar más de acuerdo contigo, la verdad.
-Pero creía que habías dicho…
-Dije amiga. Estoy esperando a su hermana -repuso Simon-. Es mi mejor amiga.
-¿Y está ahí con él ahora? [...] Bueno -repuso ella de mala gana-, tengo experiencia sobre hermanos imbéciles. Supongo que ella no tiene la culpa.”Maia y Simon (Pág 59)

“Jace no le había parecido alterado, pero conociéndole, Simon no tenía ninguna duda de que podía matar a varias personas en una sola mañana y luego ir a tomarse unos gofres.” (Pág 60)
“-El cuclillo -repitió ella-. Ya sabes, los cuclillos son parásitos. Ponen sus huevos en los nidos de otros pájaros. Cuando la cría nada, el bebé cuclillo tira a todas las otras crías fuera del nido. Los pobras padres pájaro se matan a trabajar intentando encontrar comida suficiente para alimentar a la enorme cría de cuclillo que ha asesinado a sus pequeños y ocupado su lugar.
-¿Enorme? -dijo Jace-. ¿Me acaba de llamar gordo?
-Era una analogía.
-No estoy gordo.” La Inquisidora y Jace (Pág 88)

“-De acuerdo, lo que quiero ahora es responderte con algo sabihondo, pero todo lo que se me ocurre es…
-¿Que quieres sexo?
-Para. [...] Que te amo.
-O sea que no quieres sexo.
-No he dicho eso.” Simon y Clary (Pág 99)

“-Claro -replicó Jace-, le aterra que le cuente a todo el mundo que en realidad siempre ha querido ser bailarina de ballet.” Jace sobre Valentine (Pág 132)
“-Eric cree qye deberíamos cambiar el nombre de nuestra banda por Empanada de Mojo.
-¿Cuál es ahora? Lo he olvidado.
-Enema de Champagne.” Simon y Clary (Pág 141)

“-¿Qué ponen? -inquirió Magnus.
- <> -contestó una voz familiar [...]. ¿Pantalones caqui de cintura alta? ¿Quién se pone eso?” Magnus y Jace (Pág 144)

“-Eres una cazadora de sombras -dijo él-. Sabes cómo ocuparte de las heridas. -Deslizó su estela sobre la mesa hacia ella-. Úsala.
-No- replicó Clary, y le devolvió la estela a través de la mesa.
-Clary…
-Ha dicho que no la quiere -dijo Simon-. ¡Ja, ja!
-¿Ja, ja? -Jace se mostró incrédulo-. ¿Ésa es tu réplica?” Jace, Clary y Simon (Pág 151)

“-¿Qué quería Isabelle?
-Isabelle dice que la reina de la corte seelie ha solicitado una audiencia con nosotros.
-Sí, claro -se burló Magnus-. Y Madonna me quiere a mí como bailarín de refuerzo en su siguiente gira mundial.
-¿Quién es Madonna?
-¿Quién es la reina de la corte seelie? -quiso saber Clary.
-Es la reina de las hadas -contestó Magnus-. Bueno, la local, al menos.
-Di a Isabelle que no.
-Pero ella cree que es una buena idea -protestó Alec.
-Entonces dile que no dos veces.” Jace, Alec, Magnus y Clary (Pág 152)

“-No sé nada sobre la corte seelie. Sobre vampiros y hombres lobo sí. Hay suficientes películas sobre ellos. Pero las hadas son cosas de niños pequeños. Me disfracé de hada en Halloween cuando tenía ocho años. Mi madre me hizo un sombrero en forma de cucurucho.
-Lo recuerdo -Simon se había recostado en su asiento [...] -. Yo era un Transformer. A decir verdad, era un Decepticon.” Clary y Simon (Pág 153)

“-Mamá y papá no estarán nada contentos si lo descubren.
-¿Que liberaste a un posible criminal intercambiándolo por tu hermano a un brujo que parece una especia de Sonic El Erizo en versión gay y se viste como el Roba Niños de Chitty Chitty Bang Bang? -preguntó Simon-. No, probablemente no.” Isabelle y Simon (Pág 158)

“-Cada vez que le molesto se refugia en su casita del árbol con el rótulo de No Se Admiten Mundanos.” Simon (Pág 158)
“-¡Aaah, eso ha sido divertido!
-Este año por navidad voy a regalarte un diccionario -bromeó Jace.
-¿Por qué?
-Para que puedas buscar <>. No estoy seguro de que sepas lo que significa.” Isabelle y Jace (Pág 163)

“-No entiendo cómo vosotros, humanos, podéis andar con zapatos tan altos.
-Es mi divisa -repuso Isabelle con una sonrisa seductora-. Nada de menos de quince centímetros. [...] -Estoy hablando de mis tacones.” Meliorn e Isabelle (Pág 166)

“-Bueno, pues yo no voy a besar el mundano -indicó Jace-. Preferiría quedarme aquí abajo y pudrirme.
-¿Para siempre? -dijo Simon- Para siempre es una barbaridad de tiempo.
-Lo sabía -repuso-. Quieres besarme, ¿verdad?
-Claro que no. Pero si…
-Imagino que es cierto lo que dicen -observó Jace-. No hay heterosexuales en las trincheras.
-Es ateos, imbécil -exclamó Simon, enfurecido-. No hay ateos en las trincheras.” Jace y Simon (Pág 179)

“-¿Por qué no me has despertado?
-Pensé que te iría bien el descanso. Además, dormías como un tronco. Incluso babeabas -añadió-. Sobre mi camiseta.” Clary y Jace (Pág 192)

“-No lo digas de ese modo…
-¿Qué, <>? -Jace sacudió la cabeza-. Cuando era un niño pequeño comprendí que si dices una palabra una y otra vez lo bastante deprisa pierde todo su significado. Solía permanecer tumbado repitiendo las palabras una y otra vez: <>, <>, <>, <>. <>” Clary y Jace

“-Alégrate de que aún no sea invierno [...]. El suelo se congela como hierro en invierno. En ocasiones es imposible cavar, y el polluelo debe aguardar meses, muriéndose de hambre bajo tierra, antes de poder nacer.
-¿Es así como les llamáis? ¿Polluelos?
-Sí, significa los que aún no son o los recién nacidos.” Raphael y Clary (Pág 208)

“-Mira -prosiguió Luke-, en todos los años que le he conocido, siempre había exactamente un lugar donde Simon quería estar, y siempre ha peleado como un loco para asegurarse de que conseguía llegar y permanecer allí.
-¿Dónde?
-Donde fuera que tú estuvieses -respondió él-. ¿Recuerdas cuando te caíste de aquel árbol en la granja a los diez años y te rompiste el brazo? ¿Recuerdas cómo les obligóa dejarle ir en la ambulancia contigo hasta el hospital? Pateó y chilló hasta que cedieron.
-Tú te reíste -dijo Clary, recordando-, y mamá te pegó en el hombro.
-Era difícil no reír. Una determinación como aquélla en un niño de diez años es algo digno de ver. Era como un pitbull.
-Si los pitbulls llevasen gafas y fuesen alérgicos a la ambrosía.” Luke y Clary (Pág 217)

“-<> -leyó en voz alta-. ¡LUKE! ¡No seas ridículo! Simon no es gay, es un vampiro.” Clary (Pág 220)
“-¿Qué es eso?
-Ah, ¿esto? -Lo alzó-. <>.
-¿Hay algo que quieres decirme?”
Simon y Clary (Pág 224)

“-Luke pensó que quizás podrías, ya sabes, usar uno de los discursos que sugieren en el folleto, excepto que debes usar las palabras <> en lugar de….
-Lo capto, lo capto -Simon desplegó el folleto-. Bien practicaré contigo. -Carraspeó-. Mamá, tengo algo que decirte. Soy un no muerto. Ahora bien, ya sé que tal vez tengas algunas ideas preconcebidas sobre los no muertos. Sé que puede que no te sientas agusto con la idea de que yo sea un no muerto. Pero estoy aquí para decirte que los no muertos son como tú y yo. -Simon hizo una pausa-. Bueno, sí, claro. Posiblemente más como yo que como tú.
-SIMON.”
Clary y Simon (Pág 224)

“-Creo que me gustaba más <> que <> -masculló Simon.
-Con Jace no puedes ni elegir tu propio apodo insultante.
” Simon y Clary (Pág 241)

“-No exactamente en prisión [...] Tenías a Magnus para que te hiciera compañía. Y <>.
Jace sugirió que el elenco de <> podían hacer algo anatómicamente improbable consigo mismos.”
Clary y Jace (Pág 250)

“-¿Cuántos años tienes, de todos modos?
-Yo ya estaba vivo cuando el Mar Muerto era sólo un lago que se sentía un poco pachucho.” Clary y Magnus (Pág 278)

“La mirada de Jace pasó sobre ella inexpresiva y se posó en Maia, que seguía llorando en silencio y no parecía haberles oído entrar.
-Todo el mundo está de muy buen humor, por lo que veo -comentó-. ¿Manteniendo la moral alta?” Jace (Pág 281)

“-¿Te has pasado toda la noche en el porche?
-No. Fui a casa y luego regresé. Llevo otra ropa, ¿no? Fíjate.
Todo el mundo miró. Alec llevaba un suéter oscuro y vaqueros, que era exactamente lo mismo que había llevado puesto el día anterior. Clary decidió otorgarle el beneficio de la duda.” Magnus y Alec (Pág 282)

“-Ah, ya sabes. Jace me recuerda a un antiguo novio mío. Algunos tipos te miran con cara de querer sexo. Jace te mira como si ya lo hubieseis hecho, hubiera sido fantástico y ahora sois sólo amigos… incluso aunque tú quieras más. Vuelve locas a las chicas ¿Sabes a lo que me refiero?” Maia (Pág 286)
“-He oído la palabra <> -aseguró-. Pero elijo creer que no es aplicable a mi persona.” Jace (Pág 289)
“-Puede que no esté sucediendo nada que la activara. Quizá no haya nada aquí a lo que Alec tema.
-¡Buu!” Luke y Magnus (Pág 291)

“-Madre. [...] Padre. Hay algo que debo deciros. Estoy saliendo con alguien.
-Alec, éste no es precisamente el momento.
-Sí, lo es. Esto es importante. Veréis, no estoy saliendo con cualquiera. [...] Estoy saliendo con un subterráneo. De hecho, me estoy viendo con un br…” Alec y Robert Lightwood (Pág 292)

“-¿Admirándote? [...] No tendrás un aspecto tan mono cuando la Clave acabe contigo.
-Realmente usted parece obsesionada con mi belleza. [...] ¿Podría ser que todo esto se deba a que se siente atraída por mí?” la Inquisidora y Jace (Pág 306)

“-La Inquisidora no estaba de broma.
-Desde luego que no. Soy un criminal peligroso. ¿O es que no te has enterado?
-No te llamó criminal, exactamente…
-No, simplemente soy un niño travieso. Hago toda clase de cosas malas. Pateo gatitos. Hago gestos groseros a monjas.” Alec y Jace (Pág 315)

“-¿Qué? Creía que tú estabas directamente del lado de los de <>. <> ¿Qué era toda esa perorata que soltaste?” Jace (Pág 317)
“-¿Qué haces?- preguntó Alec [...]
Jace intentó recordar que cuando Alec había aquella clase de pregunta realmente lo decía en serio[...]. Fracasó.
-Se me ocurrió que podúa tumbarme en el suelo y retorcerme de dolor durante un rato -gruñó-. Me relaja.
-¿De verdad? ¡Ah… estás siendo sarcástico!” Alec y Jace (Pág 322)

“-Si vas a enviarle un mensaje de texto a Magnus para decirle <> te mato.
-¿Quién es Magnus? -quiso saber Max
-Un brujo.
-Un brujo sexy, sexy -añadió Isabelle a Max, haciendo caso omiso de la mirada de auténtica furia de Alec.”
Isabelle, Max y Alec. (Pág 334)

“Clary lanzó un sonoro chillido mientras él caía a plomo…
Y aterrizaba suavemente justo frente a ella, con las rodillas ligeramente dobladas. Clary le miró boquiabierta mientras él se enderezaba y le sonreía burlón.
-Si hiciera un chiste sobre dejarme caer por aquí -dijo-, ¿pensarías que soy poco original?” Jace (Pág 342)

“-Tu padre -comenzó Luke-, ¿qué dijo cuando le viste? ¿Qué te prometió?
-Ya sabes. Lo de costumbre. Una provisión perpetua de entradas para ver a los Knicks.” Luke y Jace (Pág 378)

“-¿De cuándo es esto?
-¿La camiseta? De Macy’s. Rebajas de invierno.” la Inquisidora y Jace (Pág 393)

“-A la claire fontaine -entonó Maryse-, m’en allent promener.
-¿Qué?
-Il y a longtemps que je t’aime. Jamais je ne t’oublierai… Es la antigua balada francesa que yo les cantaba a Alec y a Isabelle. Aquella sobre la que me preguntaste. [...] Te equivocabas al decir que nunca te la canté -dijo ella-. Es sólo que nunca me oíste.” Maryse y Jace (Pág 435)

“Un par de hombres lobo ocupaban otro reservado. Comían piernas crudas de cordero y discutían sobre quién ganaría en una pelea: Dumbledore, el mago de los libros de Harry Potter o Magnus Bane.” (Pág 448)
  • 3. Ciudad de Cristal
“-Si siento la necesidad de arder, te lo haré saber[...]. Oye, ¿me pediste que recorriera todo el camino hasta la zona residencial simplemente para poder quedarte mirándome como si yo fuese algo en una placa de Petri? La próxima ves te enviaré una foto.
-Y yo la enmarcaré y la colocaré en mi mesilla de noche.” Simon y Jace (Pág 29)

“-A pesar de lo mucho que odio admitirlo, vampiro, tenemos algo en común.
-¿Un cabello absolutamente fantástico?” Simon y Jace (Pág 29)

“-Clary.
-¿Clary?
-Clary -repitió Jace-. Ya sabes: bajita, pelirroja, mal genio.” Simon y Jace (Pág 29)

“-Pero tú nunca has bebido sangre fresca. ¿No es cierto? [...] Bueno, a parte de la mía, claro -dijo Jace-. Y estoy seguro de que mi sangre es fantástica.
-Hay algo que no chuta contigo. Mentalmente, quiero decir.” Jace y Simon (Pág 48)

“-¿No has pensado alguna vez que en una vida anterior Alec era una anciana con noventa gatos que no hacía más que chillar a los niños del vecindario para que salieran de su césped? Porque yo sí lo pienso.” Jace (Pág 61)
“—Nadie sabe dónde está el espejo. De hecho, nadie sabe qué es.
—Es un espejo —respondió Simon—. Ya sabes… reflectante, cristal. Supongo.” Isabelle y Simon (Pág 62)

“—La cuestión, desde luego —siguió Aldertree—, es si sabes por qué eres así.
—A lo mejor sencillamente soy más majo que los otros vampiros.”Aldertree y Simon (Pág 113)

“—Eres un idiota.
—Gracias —respondió Jace.” Alec y Jace (Pág 144)

“—¿No te alegras de verme, entonces? —dijo Jace—. Debo admitir que me sorprende. Siempre me han dicho que mi presencia iluminaba cualquier habitación. Uno pensaría que eso aún sería más evidente cuando se trata de húmedas celdas bajo tierra.” Jace (Pág 157)
“—O estás mintiendo o eres estúpido…
—Entonces soy estúpido.
—…o ambas cosas —finalizó Simon—. Me siento inclinado a pensar que ambas.” Simon y Jace (Pág 157)

“—Y deja de enseñarme los colmillos. Me están poniendo nervioso.
—Estupendo —dijo Simon—. Si quieres saber el motivo, es porque hueles a sangre.
—Es mi colonia. Eau de Herida Reciente.” Jace y Simon (Pág 157)

“El caballo resopló quedamente. Tenía unos dientes enormes, advirtió Clary con inquietud. Imaginó aquellos dientes hundiéndosele en la pierna y pensó en todas las niñas que había conocido en primaria que habían querido tener ponis. Se preguntó si estaban locas.” (Pág 165)
“—¿Eres… Ragnor Fell? ¿El brujo?
Magnus se sacó la pipa de la boca.
—Bueno, desde luego no soy Ragnor Fell la bailarina exótica.” Sebastian y Magnus (Pág 169)

“—Pero Valentine vivió en la casa solariega de los Wayland durante muchos años después de eso —protestó Clary—. ¿No lo habría encontrado?
—Estaba oculto dentoro de otro libro. Uno que era improbable que Valentine abriera jamás —Magnus sonrió malicioso—. <>. Nadie puede decir que tu madre no tuviera sentido del humor.” Clary y Magnus (Pág 173)

“—No soy un ángel, Jace —repitió ella—. No devuelvo los libros a la biblioteca. Me bajo música de internet. Le miento a mi madre. Soy totalmente corriente.
—Para mí no.” Clary y Jace (Pág 219)

“—¿Escala alguna vez la gente las torres de los demonios? ¿Por algún motivo?
Aline alzó la cabeza.
—¿Trepar a las torres de los demonios? —Rió—. No, nadie hace eso jamás. Es totalmente ilegal, para empezar, y además, ¿por qué querrían hacerlo?
Aline, pensó Isabelle, no tenía mucha imaginación. Ella misma podía pensar en un montón de razones por las que alguien podría querer escalar las torres de los demonios, aunque sólo fuese para escupir chicle sobre los que pasaban debajo.” Max, Aline e Isabelle (Pág 231)

“—A menos que fueses un espía de Valentine. [...]
—Y por fin lo entienden —dijo—. Juro que existen dimensiones demoníacas totalmente desprovistas de luz que son menos cortas de luces que todos vosotros.” Clary y Sebastian (Pág 287-288)

“—¿Ha existido algún Inquisidor que no haya muerto de un modo horrible?” Simon (Pág 320)
“—¿Habéis intentado hablar con ella?
—No —respondió Jace, irónico—. Hemos optado por darle de puñetazos sin parar en la cara. ¿Crees que funcionará?” Simon y Jace (Pág 320)

“—En realidad -intervino Clary—, creo que se quedó por mí.
—¿Por ti? ¿Esperaba conseguir otra ardiente cita?” Clary y Jace (Pág 322)

“—Tras lo sucedido en el barco, está interesado en ti. Lo que significa que debes tener cuidado. Mucho cuidado. De hecho, no estaría mal que pasases los próximos días dentro de casa. Puedes encerrarte en tu habitación, como Isabelle.
—Ni hablar.
—Ni hablar, claro —dijo Jace—, porque vives para torturarme, ¿no es así?
—No, Jace, no todo tiene que ver contigo —replicó ella, furiosa.
—Es posible —repuso él—, sin embargo tienes que admitir que casi todo.”Jace y Clary (Pág 323)

” Luke notó cómo le observaban mientras se encaminaba a las puertas de entrada; todos ellos, incluso Amatis. El señor Monteverde susurró algo a su esposa en portugués; Luke captó la palabra <> en el torrente de palabras. <>” (Pág 342)
“—A lo mejor puedo escalar uno de ésos —dijo Simon, observando los gruesos pilares blancos que sostenían el tejado inclinado del Salón. [...] —Así estaría menos nervioso.
—Vamos, Simon —dijo Clary—. Eres un vampiro, no Spiderman.
La única respuesta de Simon fue trotar suavemente escalones arriba hasta la base de un pilar. Lo contempló pensativamente por un momento antes de colocar las manos en él y empezar a trepar. [...]
—¡Eres Spiderman!” Simon y Clary (Pág 385)

“—Cuando me observabas con Valentine. ¿Te molestó?
—¿Que parezca que estás saliendo con mi papi?—Jace se encogió de hombros— Eres un poco joven para él, si he de serte sincero.
—¿Qué?” Sebastian y Jace (Pág 438)

“—<> Puedes intentar matarme, Raphael. Pero yo no te lo aconsejaría.” Simon (Pág 447)
“—¿Despierto, hermanito? [...] Bien. Temí por un momento haberte matado demasiado pronto. [...]
—¿Aguardando una ocasión especial para matarme? Se acerca la Navidad.”Sebastian y Jace (Pág 449)

“—Creo que es zumo de fresa —dijo Isabelle—. En todo caso, está riquísimo. ¿Jace? —Le ofreció la copa.
—Soy un hombre —le dijo él con sorna—, y los hombres no consumen bebidas de color rosa. Anda, mujer, y tráeme algo marrón.
—¿Marrón? [...]
—El marrón es un color varonil. [...] De hecho, fíjate… Alec lo lleva puesto.
—Era negro —dijo—. Pero luego perdió el color.
—Podrías engalanarlo con una cinta para el pelo con lentejuelas —sugirió Magnus [...]— Es sólo una idea.
—Resiste el impulso, Alec —Simon estaba sentado en el borde de una pared baja con Maia a su lado [...]—. Parecerás Olivia Newton-John en Xanadú.
—Hay cosas peores —comentó Magnus.” Isabelle, Jace, Alec, Magnus y Simon (Pág 528)

—Paciencia, saltamontes —indicó Maia—. Las cosas buenas les llegan a aquellos que saben esperar.
—Yo siempre había pensado que <> —dijo Simon—. No es de extrañar que haya estado tan confundido toda mi vida.” Maia y Simon (Pág 534)



Espero No Haberlas (os) Agobiados
Aclaracion: Extraido De Otro Blog